top of page

Sangre, Arena, España y olé!

Foto del escritor: Redacció La FamRedacció La Fam

La España de Blasco Ibáñez en los Sangre y Arena de Hollywood


Javier Casas. Castelló de la Plana 15/11/2023



Es 1916, tras huir de la política española, el escritor, periodista y político republicano valenciano

Blasco Ibáñez publica desde París su primera novela superventas: Los cuatro jinetes del

Apocalipsis. La novela es un completo éxito, en 1919, su versión traducida es el libro más vendido

del año en Estados Unidos, convirtiéndola a ella y a su autor en un fenómeno de masas. Ceniceros,

juguetes, pisapapeles, cócteles… todos desean conocer al autor.

Su subsecuente gira por América es un éxito, visita todo el país, recibiendo multitudinarias

recepciones en todas las grandes ciudades . Ibáñez, quien había cedido “por una ridícula cantidad de

dólares” los derechos de traducción del libro firmaría un contrato de adaptación cinematográfica

con la Metro, por el valor de 170.000$, unos 3 millones en dinero de hoy.


Retrato de Vicente Blasco Ibáñez. Sorolla

En 1921, La adaptación al cine de Los cuatro jinetes del Apocalipsis se convierte en una de las

películas mudas más exitosas de la historia. La estrella indiscutible es Rudolph Valentino en el

papel de Julio Desnoyers. La estrella evoca con el papel la imagen de un hombre hispánico

emocional, seductivo y exótico, la epítome del romance para las mujeres que lo vieron.


Rudolph Valentino y Beatrice Domínguez bailan tango en una icónica escena de Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis

Ese mismo año Ibáñez, volviendo a Francia, pasa por su ciudad natal de valencia. Allí le reciben

multitudes, carrozas y bandas, banderas de todas las naciones, el ayuntamiento le dedica la calle en

la que nació. Las masas ocupan la calle dando vivas a la república, su héroe político vuelve

convertido en mito. Esta sería la última vez que Blasco sería recibido en el país, pocos años más

tarde, la dictadura de Primo de Rivera haría permanente su exilio.


Homenaje a Blasco Ibáñez en Valencia en 1921. Biblioteca Valenciana Digital

En 1922 se estrena la adaptación al cine de Sangre y Arena


Esta vez Rudoph Valentino, ya una auténtica superestrella, es el centro de la producción. La trágica

historia de un torero sevillano es la excusa perfecta para desatar todo el Sex-appeal del actor

italiano. El exotismo, romanticismo e incluso erotismo desbordan el filme.


Blood and Sand (1922). Fred Niblo

La película narra la vida del torero sevillano Juan Gallardo. Juan, de familia humilde, ha

conseguido, pese a las dificultades, su sueño de la infancia de convertirse en el torero más grande de

España. Ahora, cuando se encuentra en la cúspide del éxito ¿sera arrastrado por la fama, el

espectáculo y el deseo? ¿O se mantendrá atado a sus honrados orígenes y nobles intenciones? Estos

dos bandos se verán representados en la historia a través de Carmen, la leal mujer y amiga de la

infancia de Juan, y Doña Sol, una femme fatale de la alta sociedad que trata de seducir a Gallardo.


Pero describir la historia en términos simples es hacerle un flaco favor. En este drama, los

personajes y sus acciones son todos superados por las, a menudo trágicas, circunstancias de sus

vidas. Haciendo que la verdadera fuerza motriz de la historia sea la sociedad que habitan y los

destinos que esta les proporciona.


La España de Sangre y Arena es una España a partes iguales trágica y romántica, en todos los

sentidos de la palabra. Es un mundo costumbrista, no tanto resguardado, sino atrapado en el pasado,

en el campo andaluz. Su idílica fachada perforada violentamente por el rifle de un bandolero, el

pedir de un mendigo o la coronada cornamenta del toro. La honradez que puede florecer entre

hombres del pueblo (como Gallardo) aunque genuina y valiosa, es a menudo disminuida por la

superstición y la ignorancia. Y las pasionales y comandantes mujeres de Sevilla se ven obligadas a

sufrir por sus hombres, y a vivir siempre en proporción de ellos.


El mundo que existe es romántico, en su exótica arquitectura, sus coloridos ropajes o su

pasión desenfrenada. Pero en este romanticismo es inseparable de su tragedia.


La tragedia siendo, por supuesto, la España de principios del siglo XX. Condenada por la ignorancia

y el inmovilismo, a este ciclo eterno de costumbrismo y violencia. Y que mejor vértice para

canalizar este estado que la tradición taurina. La película describe la costumbre como “una tradición

barbárica” paralela a los coliseos romanos, que trata de recrear la valentía de los caballeros de

antaño.


“Por todo el mundo, la crueldad se disfraza como deporte para satisfacer el deseo de

excitación del hombre”


La figura del torero, ejemplificada en Gallardo, es una romántica, hasta erótica. A través de su

valentía, un hombre común como él es capaz de ser alabado por todos, y de escapar la pobreza y

ayudar a los demás. Es pasional, honrado, sincero, y ama auténticamente, todo cualidades que lo

hicieron el original Latin Lover. Cualidades que por aquel entonces representaba un nivel de

romanticismo nunca antes visto. Como ya he comentado, Valentino fue quizás el primer sex symbol

del cine. Pero Gallardo es al final del día una figura trágica. Es un hombre ignorante, poco

consciente de sus acciones y fácil de manipular. En su pasión sufren muchos, sufren aquellos que se

quedan por el camino, sufre su familia y sus amigos, sufre un animal… En el torero, y en su mundo,

hay sufrimiento inherente y perpetuo, sobre el cuál vitorea el público.


“Señor Juan, usted y yo somos parecidos, los dos vivimos matando”


Así lo pone el bandolero Pumitas. El bandolero es otra figura romántica y trágica, paralela al torero,

pero cuya disposición hace más visibles las contradicciones de sus vidas: Sus riquezas solo existen

sobre el sufrimiento, y sus mundos sobre la ignorancia. Al final, es El Filósofo, un personaje

relativamente ajeno a la historia quien declara este mensaje:


“La riqueza hecha sobre crueldad y sangre no puede sobrevivir”



En 1928 Vicente Blasco Ibáñez murió de neumonía en su villa de Menton, Francia.


Comitiva funeraria por las calles de Menton. Biblioteca virtual Cervantes.

Blasco no pudo volver a España por su oposición a la monarquía y a la dictadura de Primo de

Rivera. Murió en el exilio, y no fue enterrado en Valencia hasta 1933. En un homenaje a Émile Zola

en 1924 declaró:


Nació en un tiempo en que era preciso defender la libertad y la verdad, y las“

defendió ofreciendo bienestar, fama y vida... A ningún hombre que pueda tener eco

.”en España y en el mundo entero le es lícito callar en estos momentos


Valentino también murió en aquella década, murió en 1926 por una combinación de úlceras y

apendicitis. Dando un trágico final a una de las carreras más estelares y polémicas de Hollywood.


Más de 10 años después, en 1941, llego a cines otra adaptación americana de Sangre y Arena.


Blood and Sand (1941). Rouben Mamoulian

Rouben Mamoulian y Tyrone Power fueron dos gigantes del Hollywood clásico que en 1940 habían

alcanzado gran éxito con La marca del Zorro. En una situación similar a la de 1921, el éxito de esta

les animo a intentar crear un nuevo Latin Lover. Aunque el film tuvo éxito, Power nunca llego a

capturar el nivel de magnetismo de Valentino. Está claro que el conservadurismo del cine

americano de los 40, nunca sería capaz de captar el erotismo del personaje, sobre todo en

comparación con el arrojo y experimentación de los años 20.


El Film de Mamoulian es menos violento, gráfica e ideológicamente. En su visualmente increíble y

colorido set no verás apenas sangre, ni bandoleros, ni rifles, ni cornadas, ni besos lujuriosos. Estas

omisiones además quitan peso a la tragedia de la sociedad en sí en vez de la tragedia de unos

individuos. “Los toreros son desgraciados porque son ignorantes y no aportan a nada” parece decir a

veces la película, perdiendo el mensaje más extenso.


Tyrone Power y Rita Heyworth. Blood and Sand (1941)

Las que más pierden aquí son las mujeres. Aunque la Carmen de 1922 (Lila Lee) carecía

críticamente de tiempo en pantalla, Su papel se define más en su independencia y amor hacia

Gallardo que en su sufrimiento y dependencia de él. En la adaptación de 1941 (Linda Darnell) es

difícil encontrar un momento suyo no marcado por su sufrimiento por Gallardo. Esto en cierta

manera sirve para reforzar el drama de la situación, pero la manera en la que está hecho acaba

robando a Carmen de mucha de su agencia.


Doña Sol también es perjudicada. En la primera adaptación Nita Naldi es una mujer poseída por el

desenfreno y el deseo de la alta sociedad a la que pertenece. En su actuación se ve la lujuria, deseo

e ira de una mujer que no puede contentarse con nada, y sufre por ello. En la adaptación de

Mamoulian apenas muestra rango emocional o profundidad. La glamourosa Rita Heyworth utiliza

esta oportunidad para maximizar el aspecto Femme fatale con su propio estilo personal seductor de

Pin-up. No obstante, no puedo evitar encontrar a la Doña Sol de Naldi más interesante y

cautivadora.


Gallardo también es un personaje menos interesante. Es más estúpido y menos humilde, además de

no mostrar varios rasgos progresistas que le daban simpatía y profundidad en el film del 22. La

imagen y carácter más andrógino o incluso afeminado de valentino añadían mucho a la perspectiva

romántica y de género del personaje. Durante toda su carrera, Valentino recibió centenares de

ataques y criticas cuestionando su hombría por parte de otros hombres, pero esos atributos solo

parecían hacerle más popular entre las mujeres.


La última corrida de Juan Gallardo


Al final del film Juan Gallardo trata de conseguir que Carmen le perdone y ella le obliga a dejar la

arena, a dejar de hacerla sufrir. En su ultima corrida el bandolero Plumitas es abatido a tiros de entre

la multitud: “Gallardo, Dios nos ha abandonado”exclama. Piernas temblando, Gallardo es

abatido por el toro. Muriendo, le declara su amor completo a Carmen. En la arena un nuevo torero

recibe los vítores del publico, y la atención de doña Sol .El ciclo en la arena continua.




“Pobre bestia, pobre matador, allí fuera esta la verdadera bestia, una bestia con diez

mil cabeza”

 
 
 

Comentarios


bottom of page